«Есть настроения, они зреют»

А. Сарым: «Казахскому языку негде больше реализоваться, кроме как в Казахстане»

Булат МУСТАФИН

www.megapolis.kz

Один из подписантов обращения о языке - о своей позиции

Письмо о языке на имя президента наделало много шума. Кто-то посчитал, что письмо - большая провокация, и всех подписантов просто-напросто «подставили». Многие «авторы» обращения кинулись оправдываться. Но один из подписавшихся - политолог, общественный деятель Айдос САРЫМ оправдываться не стал. Более того - попытался изложить свое мнение о проблемах развития государственного языка в интервью газете «Мегаполис».

- Насколько я знаю, вы лично обращение к президенту подписали. Как оказалось позже, многие из подписавших, чуть ли не оправдываясь, стали кивать на то, что они-де самого письма не видели и дали согласие на размещение под текстом своих фамилий, только лишь поддержав саму концепцию, идею. А вы текст обращения видели?

- Я лично не присутствовал на той встрече, где обсуждался текст этого послания - мне продиктовали по телефону основные требования и объяснили, почему этот документ возник. Естественно, я этот документ подписал. И считаю, что его подписала ведущая часть казахстанского общества, политической интеллигенции. И в этом, грубо говоря, видеть какую-то большую сенсацию или трагедию - нет смысла. Поймите, данное обращение обнажило проблемы, которые в нашем государстве, обществе объективно присутствуют, и о них мы говорим уже многие годы.

- Какие, например?

- Например, то, что, несмотря на попытки создать некую общность наших граждан, в Казахстане, однако, живут два мира, две планеты, которые мало между собой соприкасаются. При этом эти два мира имеют друг к другу длинный перечень претензий. И хочу отметить - претензий, берущих начало не в сегодняшней жизни, а больше имеющих некий историко-культурный контекст. Несмотря на то что мы в этом году празднуем 20-летие независимости, тем не менее осознание того, что Казахстан - независимое государство, которое ведет независимую политику, которое иногда может идти против интересов людей, считающих своей родиной другие страны, а не Казахстан, это осознание еще не сложилось. В Казахстане многие на самом деле еще живут нелепыми ожиданиями, что язык учить не нужно, что сейчас вот уже организован Таможенный союз и так далее.

Или еще один нелепый довод: якобы у нас нет соответствующих методик, книг, учебников для изучения казахского языка - это все разговоры ленивых. Об этом можно было бы говорить лет десять назад, но не сегодня. Даже на примере некоторых наших коллег-журналистов, которые в течение года, полутора лет очень неплохо овладели казахским языком, можно сделать вывод, что здесь вопрос стоит именно в мотивации и ни в чем другом. На мой взгляд, государство пока еще не создало такие правила игры, которые делали бы изучение казахского языка желательным и, если можно - обязательным. По крайней мере, для части профессий, прежде всего для госслужащих.

Кстати, что касается обучения казахскому языку. Думается, существует очень большой список претензий к отечественной системе образования. Если говорить об эффективности использования бюджетных средств, то надо признать, что преподаватели, завучи, директора школ, ректоры вузов, которые за 10 лет не выполнили своих обязанностей - они, по сути, воровали государственные деньги. Этот вопрос также нужно поднимать и говорить об этом прямо и четко.

- Советник президента по политическим вопросам Ертысбаев назвал требования, содержащиеся в открытом письме, не иначе как «антиконституционными». Что скажете на это?

- Надо понимать, что в действительности это очень эмоциональное письмо, которое было порождено текущим моментом. Понятно, что любое обращение к властям с требованием изменить Конституцию, если, конечно, оно не исходит от самой власти - формально можно назвать антиконституционным. И мы отдаем себе в этом отчет. Другое дело то, что нынешняя Конституция, а также нынешние законы в сфере языковой политики сильно отстают от времени, и это вопрос к законодателям, к общественности и к Ертысбаеву в том числе. Если требования общества могут иногда идти чуть-чуть вразрез с конституционными нормами, то возникает вопрос: либо нужно менять Конституцию, либо менять действительность?

Есть абсолютно крайняя позиция, которую выражают, к примеру, русские националисты. Есть аналогичные мнения, которые выражают казахские националисты. Наша с вами задача, то есть общества и того же Ертысбаева, как политического советника президента, заключается в том, чтобы вырабатывать новые конвенции, какой-то общественный договор, который бы позволил снять остроту вопроса. Просто так замолчать, запугать людей, забыть об этой проблеме - невозможно. Да, можно сейчас сказать: «Давайте еще подождем. До того, когда казахов станет в стране 80 или 90 процентов...», но когда в обществе есть такие настроения и они зреют, это нельзя игнорировать.

- Айдос, в тексте обращения есть момент, который лично меня настораживает больше всего: «Предупреждаем, если власть в ближайшее время не примет меры по развитию государственного языка и не станет основой в их реализации, то мы готовы пойти на крайние меры». Вы, как человек, подписавший данное обращение, можете пояснить, что это за «крайние меры»?

- Здесь нужно осветить очень принципиальный момент - качество перевода. Я не знаю, чья светлая голова делала перевод с казахского языка на русский. По поводу «крайних мер». Не знаю, сознательно это было сделано или нет, но в казахском варианте авторы имели в виду немного другое. Правильнее было бы перевести: «Мы готовы к решительным шагам». Но ни о каких «крайних мерах» там речи нет. Вот эта неверная трактовка, неверный перевод вызвали бурю негодований и дискуссий. Вообще же, я думаю, если вопросы, поднятые в обращении, не будут находить должного понимания, как минимум, со стороны властей, со стороны общественных институтов, то «крайние меры» будут исходить не от подписантов, а от общества в целом. Хуже всего, если завтра казахи решат, что эта власть - не их власть. Это было бы еще страшнее, чем те мнимые страшилки, о которых сегодня мы можем читать в Интернете.

Фото megapolis.kz