Набери адрес по-русски!
Кенжалы ЕСБЕРГЕН, радио «Азаттык»
Интернет-корпорация по присвоению имен ICANN одобрила процедуру регистрации доменных имен, использующих не только латиницу, но и символы национальных алфавитов. О разрешении на использование букв нелатинского алфавита при наборе международных доменных имен ICANN сообщила 30 октября на конференции в Сеуле.
Адреса теперь могут набираться на таких языках, как арабский, корейский, японский, греческий, хинди. Планируется также применение кириллицы.
- Это самое большое техническое изменение для Интернета, начиная с момента его изобретения 40 лет назад, - заявил журналистам председатель правления ICANN Питер Денгэйт СРАШ. При этом планируемое внедрение такой инновации он назвал «фантастически сложной технической функциональной характеристикой».
Ранее президент Icann Род
БЭКСТРОМ заявлял: если вышеназванное изменение будет одобрено, то ICANN
начнет принимать заявления на присвоение нелатинских доменных имен с 16 ноября,
а первые такие порталы в Сети могут появиться уже в середине 2010 года.
По словам Питера Сраша, внедрение изменений в работу Интернета стало возможным
благодаря созданию новой системы перевода. Она позволяет правильно перевести
словосочетания доменных имен, написанных элементами алфавитов со сложной
структурой букв, и точно найти соответствующие адреса сайтов по Интернету.
Бэкстром утверждает, что из 1,6 млрд интернет-пользователей во всем мире больше
половины использует в своей повседневной жизни языки, письменная форма которых
основана на нелатинских алфавитах.
Би-би-си пишет, что изменения будут применены к системе доменных имен в Сети.
Она действует как телефонная книга, переводя легко понятные доменные имена,
такие как bbc.co.uk, в последовательность чисел, удобных для чтения
компьютером, известные как IP-адреса. Внедряемые модификации позволят этой
системе узнавать и переводить нелатинские буквы.
Некоторые страны, такие как Китай и Таиланд, уже ввели системы, позволяющие
интернет-пользователям войти на сайты, сетевые адреса которых написаны на
национальном языке названных государств. Однако такие инновации не были
одобрены на международном уровне.
Скриншот сайта www.ng.kz
Материалы номера