В казахстанских кинотеатрах фильмы будут дублировать на государственном языке
Отправлено: 29.04.10 - 15:03
Парламент Казахстана принял закон «О внесении изменений и дополнений в Закон РК «О культуре», ужесточающий требования к прокату фильмов в части перевода их на государственный язык. Читать новость
3еленоглазая: Как ты все расписал, дай бог, чтобы эти цифры показали "верхушке", чтобы они одумались и сняли свои дурацкие запреты.
Реальные цифры могут дать кинопрокатчики. Мы можем их только искать.Цитата:
Скорпион: а также перевод кинофильмов и прочих НОСИТЕЛЕЙ информации на один язык
Насекомое! там о дублировании говорится. А не о замене. Сейчас на ленте помимо оптической стереодорожки находится цифровой звук, куда можно записать несколько языков сразу. Хоть китайский в добавок к английскому и прочим. Не говоря уже о полудюжине каналов.
y
yudjin
Re: В казахстанских кинотеатрах фильмы будут дублировать на...
Вообще, те расценки что приводил относятся к озвучке фильмов категории "ниже плинтуса" вроде того, что ТНТ крутит в своём эфире. Любой фильм крупной голливудской компании будет дублироваться только у них. С целью не допустить уродования и дискредитации ленты кому попало крупные кинокомпании озвучивать локализации своих кассовых фильмов не дадут. Голоса и перевод должны пройти утверждение в компании производящей фильм. Понятно, что это совсем другие деньги. Со второй категорией фильмов и с фильмами сошедшими с дистанции кассовых - проще.
Чуть поиском ковырнул циферки Кинотеатров в Казахстане осталось целых 60 штук.
Видимо кое-где либо акимы оказались достойные, или земля под кинотеатрами не сильно жирной.
18 или 20 кинотеатров! в Алматы 7 штук в Астане по 4 штуки в Актау, Уральске и Караганде 3 штуки в Павлодаре и Шимкенте в остальных областях по 2 кроме Кустанайской, Петропавловской, Талдыкурганской и Кзылординской. Где всего по одному.
Если у кого более точные данные - выкладывайте. Потому как навёл справке в агентстве по статистике и у них числится 85. Включая мёртвые души, видимо превращённые из оазиса культуры в оазис временной торговли без официального перепрофилирования.
Реальные данные скорее вот тут: (только нужно учитывать что в этом числе и кинозалы в торговых центрах - эдакие мультиплексики с маленьким экранчиком, и таких видимо более дюжины) Цитата:
В Казахстане работают два 8-ми зальных, один 6-зальный, два 5-зальных, три 4-хзальных, четыре 3-хзальный, одиннадцать 2-хзальных и 21 с 1м залом кинотеатров.
доход у тебя абсолютно правильная реакция, воняй дальше, а мы свое дело до конца доведем, таким как ты не будет здесь места, вонючки типа тебя тока под ногами мешаються.
С
Скорпион
Re: В казахстанских кинотеатрах фильмы будут дублировать на...
вании говорится/\\Ты что,НАИВНЫЙ??? Вспомни подобную акцию. которая проводилась в "незалежной Украйне": в начале сделали титры. а буквально через полгода-заменили рус.язык на свою МОВУ.Это элементарная пошаговая экспансия: замена привычного,чтобы сразу не вызвать социального взрыва!Так что ,Серый Волчишка,не будь таким наивным !! Через год НИ ОДНОГО ФИЛЬМА в Кустанае на рус.языке НЕ БУДЕТ !!!
А
Ангел
Re: В казахстанских кинотеатрах фильмы будут дублировать на...
12-й: а мы свое дело до конца доведем.../\\Мы уже разобрали на кирпичи все сельские Дома Культуры,а заодно и жилые дома.фермы в совхозах и колхозах. Нам кино не нужно. т.к оно- чуждое для кочевников искусство. Нам привычнее картина-это стадо пасущихся баранов !!!
Скорпион : через полгода-заменили рус.язык на свою МОВУ
При Ющенко... И уронили свой прокат сразу в два раза по сборам. На форумы к ним загляни. Меня правдо от украинских форумов тошнить начинает. Но там на кинофорумах есть масса людей, утверждающих что последнее время на это указание ющенки изрядно подзабили и народ если узнаёт, что копия идёт на русском, то собирают полные залы.
Цитата:
Скорпион : Так что ,Серый Волчишка,не будь таким наивным !! Через год НИ ОДНОГО ФИЛЬМА в Кустанае на рус.языке НЕ БУДЕТ !!!
К 2012 году скорее плёнки не будет. Уже сейчас небольшие мультиплексы всё больше получают фильмы по сетке, или на переносном HDD. Прокачать с ФТП не только 20гигов, но и 50гигабайт сейчас совсем не проблема. Классическая 35мм плёнка ещё будет цепляться за жизнь в крупных киноцентрах с огромными экранами. Но её время только отмеряется сопротивлением прокатчиков, пытающихся сделать большие деньги на большой стоимости копии. Монтаж всё равно всех фильмов идёт на компе. То есть материал уже в цифре на монтажном столе. Скоро можно будет выбрать смотреть на домашнем кинотеатре это скачав в сети, или идти в мультиплекс за атмосферой зала. Понятное дело, что язык при этом выбирает пользователь если дома. А многозальникам - мультиплексам можно сделать разбивку по сеансам с языком. Даже думаю, что голивудские фильмы возможно будут желающие смотреть на английском в оригинале. Так как качество русской озвучки обычно очень желает лучшего, за редким исключением.
Читаю комментарии Серого волка в НГ и удивляюсь: он во всех вопросах компентентен, будь то политика, энергетика, самолётостроение, прокат кинофильмов и проч. Молодец! Заслуживает уважения!Браво, Серый волк!!!
1
111
Re: В казахстанских кинотеатрах фильмы будут дублировать на...
Сейчас посетителей на этом форуме: 330, из них зарегистрированных: 0 и гостей: 330
Зарегистрированные пользователи: Нет
Вы не можете создавать темы Вы не можете редактировать сообщения Вы не можете создавать опросы Вы не можете прикреплять файлы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете удалять сообщения Вы не можете голосовать